About my approach

Genetically programmed to be a painter, I chose photography at a very early age as a way to survive: it was a profession closest to my preoccupations.

The work of Kurt Schwitters made me abandon gouache painting to start assembling diverse materials and objects. Discovering the 3rd dimension, I became a sculptor for a time, before starting to reconstruct on a small scale my favourite universe: the artists’ rooms.
These mock-ups became the models, in a pictorial sense, for my photographs, and since then I have built them for that purpose.
The polymorphic aspect of my approach has served as guide for the architecture of this website.

A propos de la démarche

Génétiquement programmé pour être peintre, j’ai très tôt choisi la photographie comme métier de survie : le moins éloigné de mes préoccupations.
L’oeuvre de Kurt Schwitters m’a fait abandonner les gouaches pour assembler divers matériaux et objets ; découvrant la troisième dimension j’ai un temps été sculpteur, puis je me suis mis à reconstruire à échelle réduite mon univers de prédilection : les « Artists’rooms ».

Ces maquettes sont devenues les « modèles », au sens pictural du terme,
de mes photographies et depuis je les construis à cette fin .
L’aspect polymorphe de ma démarche a orienté l’architecture de ce site .

Catégories

  • Éditions
  • Textes

Méta

  • Connexion
  • Flux des publications
  • Flux des commentaires
  • Site de WordPress-FR
Skip to content

Philippe De Gobert

  • Modèles & Photographies
  • Editions
  • Documents
  • Biographie
  • Contact
Press Enter / Return to begin your search.
  • 1993-1998
  • 1998
  • 1999
  • 2000
  • 2002
  • 2002
  • 2005
  • 2006
  • 2006
  • 2008
  • 2008
  • 2008
  • 2008
  • 2008
  • 2008
  • 2009
  • 2012
  • 2016-2018
  • 2019-2021
  • 2021
  • 2022
  • 2022
  • 2022
  • 2023

Modern Landscapes

L’intérêt que je porte aux architectures modernistes des années 20-30 m’a amené à rechercher des photographies noir et blanc d’époque, prises souvent en cours ou en fin de chantier. J’y ai observé une constante : les bâtiments semblent y surgir d’un no man’s land, les sites sont encore en périphérie, en voie d’urbanisation et la végétation y est rare. Avec le recul du temps on hésite à y voir une construction prometteuse d’avenir ou un début de ruine à l’abandon. Les automobiles, peu nombreuses à l’époque, trônent quelque fois fièrement à l’avant-plan des images en l’absence de leurs riches propriétaires. C’est l’atmosphère étrange qui émane de ces vues, non sans une certaine parenté avec les tableaux de Hopper, qui m’a motivé pour entreprendre cette nouvelle série de photographies.

The abiding interest I have in modernist architecture of the 20s and 30s led me to look for black and white photographs of the periodÕs architecture, often taken during the construction of the building or at the end of the building process. One thing was common to them all: the buildings seemed to spring up from a no manÕs land, the sites were peripheral, in the process of being urbanised, and vegetation was scarce. With the passing of time one is unsure whether one is looking at a building with a promising future or a neglected building that will fall into ruin. Cars, still quite rare at the time, sit imposingly in the foreground of the pictures, in the absence of their rich owners The weird atmosphere that emanates from these pictures, not without a certain affinity to that found in the paintings of Hopper, is what inspired me to embark on this new series of photographs.

Modern landscape 32, tirage argentique / gelatin-silver print ,73×60 cm, 2006.
Modern landscape 26, tirage argentique / gelatin-silver print ,73×60 cm, 2006
Modern landscape 30, tirage argentique / gelatin-silver print ,73×60 cm, 2006.
Modern landscape 36, tirage argentique / gelatin-silver print ,73×60 cm, 2006.
Posted in Modèles & Photographies
All images © Philippe De Gobert
 

Chargement des commentaires…